Za enakovredno zastopanost slovenščine

EU parlament, Novice| 25. 6. 2012 | Ni komentarjev

print
Slovenske poslanke in poslanci v Evropskem parlamentu, Tanja Fajon (S&D), Romana Jordan (ELS/EPP), Jelko Kacin (ALDE), Mojca Kleva (S&D), Zofija Mazej Kukovič (ELS/EPP), Alojz Peterle (ELS/EPP), Ivo Vajgl (ALDE) in Milan Zver (ELS/EPP), so na opozorilo skupine slovenskih prevajalcev Evropski komisiji postavili vprašanje (podrobnosti v priponki), v katerem so se zavzeli za zagotavljanje večjezičnosti v komuniciranju EU z evropskimi državljankami in državljani.

V vprašanju so poslanke in poslanci izpostavili bojazen, da bodo pri reorganizaciji jezikovnih oddelkov na Evropski komisiji slovenščina in drugi manjši evropski jeziki izgubili položaj enakovredne zastopanosti na spletnih straneh EU.

“Jezikovna in kulturna raznolikost je del evropske identitete. Je naša skupna dediščina, bogastvo, izziv ter prednost Evrope. Komuniciranje o evropskih politikah in aktivnostih mora biti podano na takšen način, da ga bodo razumele vse Evropejke in Evropejci,” so v pisnem vprašanju poudarili poslanke in poslanci.

V odgovor jim je Komisija zapisala, da “reorganizacija Generalnega direktorata za prevajanje (DGT) ne bo vplivala na kakovost prevodov spletnih vsebin niti ogrozila položaja slovenščine ali katerega koli drugega uradnega jezika Evropske unije.” Ob tem je Komisija dodala, da s poslankami in poslanci deli mnenje, da “so pravilni in kakovostni prevodi spletišč Evropske unije izredno pomembni za državljane vseh držav članic.”

Osmerica evropskih poslank in poslancev iz Bruslja državljankam in državljanom Slovenije čestita ob slovenskem državnem prazniku in 20. obletnici mednarodnega priznanja Slovenije!

Celotno besedilo vprašanja

ž